Unter Terminologie versteht man eine systematisch gepflegte Sammlung aller Fachbegriffe eines bestimmten Fachgebiets, einer Wissenschaft oder Branche.
Eine Terminologie-Datenbank enthält den firmenspezifischen Wortschatz mit definierten Fachbegriffen, um eine konsistente Unternehmenssprache (Corporate Language) zu gewährleisten und um die Effizienz beim Übersetzen zu steigern.
Unter Terminologietreue versteht man das exakte Einhalten von branchen- und unternehmensspezifischer Sprache bei Sprachdienstleistungen.
Unter Texten versteht man die Entwicklung, Erstellung und Redaktion von Inhalten, um Botschaften präzise und wirkungsvoll an Zielgruppen zu vermitteln.
Die Tonalität ist der sprachliche Grundton oder Tonfall eines Textes (zum Beispiel sachlich, humorvoll oder nahbar). Sie muss jeweils zur Zielgruppe und zur Kommunikationssituation passen.
Transkreation ist eine kreative Form der Übersetzung, die insbesondere bei Marketing- und Werbebotschaften wie Headlines, Slogans und Konzepten angewendet wird. Ziel ist die wirkungsvolle und sinngemässe Übertragung der Botschaft unter Berücksichtigung kultureller Nuancen.
Transkription ist die Überführung von gesprochenen Inhalten aus Audio- oder Videodateien in eine präzise strukturierte Textform. Sie ist Grundlage für die Erstellung von Untertiteln, Voice-Over-Skripts oder Protokollen und kann KI-gestützt oder manuell ausgeführt werden.
Translation Memory ist eine Sprachtechnologie und Übersetzungshilfe, die Übersetzungen aus früheren Projekten erkennt und berücksichtigt. Das steigert die Effizienz und Qualität und spart Kosten bei sich wiederholenden Textpassagen.
Translation-Memory-Systeme (TMS) sind Sprachtechnologien, die bei Übersetzungen eingesetzt werden. Bereits vorhandene Übersetzungen werden erkannt und wiederverwendet, was zu Zeit- und Kostenersparnis sowie zu einer konsistenten Terminologie führt. Sie werden heute allgemeinhin als CAT-Tools bezeichnet (CAT: Computer Aided Translation).
Typografie betrifft die visuelle Gestaltung von Texten (wie Schriftart, Schriftgrösse und Abstände) und trägt zur Lesbarkeit und zum professionellen Erscheinungsbild bei.