Votre processus
Quelles que soient votre stratégie et vos exigences pour la gestion des versions linguistiques, vous bénéficiez avec nous du processus le mieux adapté à vos besoins – du contact personnel au dialogue et à l’intégration des systèmes.
Create
Au début est le verbe: des contenus vivants, originaux et adaptés à vos groupes cibles confèrent une touche séduisante à votre entreprise ou à votre communication sur les produits. Avec notre réseau de partenaires (professionnels de la communication, auteurs, rédacteurs techniques, etc.), nous vous apportons des idées neuves pour enrichir vos contenus dans leur langue d’origine.
Des contenus lassants, il en existe assez. Nous vous aidons à réunir des récits plaisants et captivants pour vos groupes cibles. En qualité d’entreprise générale et de centre de compétence, nous sélectionnons dans notre vaste réseau des spécialistes parfaitement familiarisés avec vos exigences individuelles – en termes de secteurs d’activité, de groupe cible, de types de texte ou de canal de communication.
Collaborate
Solution complète: notre système de gestion des commandes facilite la collaboration entre vos services et Syntax tout en vous assurant une transparence sans faille. Grâce à notre portail client sur mesure, vous savez toujours précisément où en sont vos projets (y compris les volumes et les prix).
Nous traitons les mandats au moyen d’un logiciel de gestion d’entreprise et des flux de production leader dans le secteur de la traduction. Le progiciel peut être adapté à des processus de travail et des besoins individuels – il maîtrise de très hauts degrés d’automatisation et de flexibilité. Nous optimisons ainsi non seulement nos processus internes, mais aussi la collaboration avec nos clients. Car vous aussi bénéficiez de l’intégration sur mesure des mandats dans les flux de projet: vous êtes automatiquement informé de l’état d’avancement de vos commandes et pouvez en gérer les paramètres dans votre propre espace protégé de notre système.
Contact direct
Une différence subtile mais cruciale: dans l’intérêt de la qualité et de l’écoute de la clientèle, nous vous permettons d’établir un contact direct avec nos traducteurs ou réviseurs. Contrairement à la pratique usuelle des prestataires linguistiques.
Profitez des voies de communication les plus courtes possibles: une communication directe entre les responsables de projet de nos clients et nos spécialistes prévient les malentendus ou les incertitudes et aide à éviter les démarches inutiles. Les questions en suspens sont ainsi discutées dès leur apparition, dans un dialogue ouvert entre les personnes concernées, de manière non bureaucratique, flexible et efficace.
Connect
La systématique de la traduction: la gestion moderne des langues étrangères dépasse le cadre de la simple traduction. Des interfaces techniques, des plates-formes et des systèmes informatiques intégrés dans les processus nous permettent d’optimiser efficacement la qualité, la durée et les coûts de la production et de la gestion de vos versions linguistiques.
Les systèmes et plates-formes modernes accroissent la qualité des traductions ainsi que l’efficacité et la sécurité des processus correspondants. C’est pourquoi nous vous assistons aussi directement, via Internet, en traitant la langue cible dans votre propre système de publication en ligne (CMS – content management system – ou système de rédaction). Vous savez ainsi toujours à quoi vous en tenir.
Par exemple avec Censhare: vous bénéficiez d’une intégration complète de vos processus de traduction au sein de ce système de rédaction de premier plan mis à disposition par notre partenaire Mondays Modern Media (gateB). Ses avantages:
Attribution, traitement et supervision simples, flexibles et efficaces des mandats de traduction
Transparence totale de la progression des projets et des processus liés aux versions linguistiques
Accès permanent à l’ensemble des documents et médias dans les versions linguistiques disponibles
Intégration de systèmes TMS spécifiques et de glossaires d’entreprise
Déploiement sur site
Rien ne vaut une présence sur place: pour certains projets, en dépit de toutes les interfaces techniques, il peut s’avérer judicieux de disposer d’un partenaire de traduction directement dans son entreprise. Nous vous aidons volontiers et sans formalités à réaliser de telles solutions.
Pénurie de personnel, manque d’expertise, projets strictement confidentiels, urgents ou exigeant des échanges intensifs – il faut alors mettre en place une collaboration très étroite et centrale, dans les locaux du client. Pour cela aussi, vous êtes chez nous à la bonne adresse. En cas de besoin, nos traducteurs ou réviseurs certifiés transfèrent leur poste de travail dans votre entreprise et vous accompagnent sur place avec professionnalisme et flexibilité.
Collect
Si vous avez des attentes encore plus individuelles, profitez de notre principe modulaire. Il vous permet d’obtenir une quelconque combinaison des compétences et processus souhaités, avec toutes les langues, les types de texte et les moyens de communication.
Les travaux de traduction industriels, à la chaîne, ne sont pas notre tasse de thé. Mais nous relevons volontiers tous les défis en tant que fournisseur de services linguistiques de haute valeur. Notre gamme de services couvre les exigences même les plus personnalisées et vous offre très exactement la plus-value que vous êtes en droit d’attendre d’un leader de son secteur.