Che si tratti di sottotitoli per video senza barriere, script per voice over destinati alla localizzazione delle vostre campagne o verbali di convegni, riunioni ed eventi ci occupiamo della trascrizione in una o più lingue di contenuti parlati.
A seconda delle vostre esigenze, oltre a soluzioni speech-to-text basate sull’IA offriamo un servizio di trascrizione manuale. Ciò è indicato, in particolare, per contenuti audio che presentano un parlato poco chiaro, forti inflessioni dialettali o un’elevata componente di espressioni gergali. In tal modo assicuriamo un risultato sempre preciso e fruibile.
La nostra offerta comprende ulteriori servizi: su richiesta eseguiamo la traduzione dei sottotitoli nelle lingue di destinazione desiderate tenendo conto di eventuali requisiti formali (ad esempio sottotitoli su un’unica riga). Per campagne con voice over e sincronizzazione labiale ci assicuriamo che le traduzioni si adattino perfettamente ai movimenti della bocca delle persone che parlano.
Siamo a vostra disposizione per aiutarvi a individuare la soluzione più adatta al vostro progetto.