Demande d’offre
Syntax
SCROLL

Transcriptions
et sous-titrage

De la parole à l’écrit: nous transformons les contenus audio et vidéo en textes précisément structurés.

Qu’il s’agisse de sous-titrages pour des vidéos sans barrières, de scripts de voix off pour la localisation de vos campagnes ou de procès-verbaux de conférences, de réunions ou d’événements: nous créons des transcriptions de contenus oraux dans une ou plusieurs langues.

En fonction des exigences, nous proposons également des transcriptions manuelles en plus de solutions speech-to-text basées sur l’IA. Les transcriptions manuelles sont particulièrement adaptées aux contenus audio peu distincts ou comportant de larges passages en dialecte ou en suisse allemand. Ainsi, nous veillons à ce que vous obteniez toujours un résultat précis et utilisable.

D’autres prestations complètent notre offre. Sur demande, nous traduisons les sous-titres dans les langues cibles souhaitées en tenant compte des exigences formelles (par exemple sous-titres d’une ligne). Dans le cadre de campagnes avec voix off et synchronisation labiale, nous veillons à ce que les traductions correspondent au mieux aux mouvements des lèvres des intervenantes et intervenants.

Nous vous conseillerons volontiers pour trouver la solution qui convient à votre projet.



Pourquoi Syntax?

Nous misons sur le contact personnel, une vraie collaboration et des solutions individuelles afin d’atteindre vos objectifs avec nos spécialistes des langues.

Plus


Votre interlocuteur

Marco
Appel

Head of Key Account Management
& Business Development

+41 44 344 44 23 mappel@syntax.ch


Syntax Newsletter

* Champ obligatoire