Für die Gesundheit gilt eine Devise: Nur das Beste ist gut genug und das gilt genauso für die Information und Kommunikation in diesem Bereich. In Ergänzung zur sprachlichen Expertise ist deshalb die profunde Kenntnis der Branche und ihres anspruchsvollen Umfelds unabdingbar, wenn qualitativ hochwertige Übersetzungen realisiert werden müssen.
Unsere medizinischen Fachübersetzer sind fachlich auf dem neusten Stand der Branche und stehen mit der einschlägigen Terminologie auf Du und Du. Genauso kennen sie die kleinen, aber feinen sprachregionalen und kulturellen Nuancen, die in der Ansprache der Zielgruppen so wichtig sind. Und wir garantieren in diesem Umfeld, das durchaus seine sensiblen Seiten hat, ausnahmslos absolute Diskretion. Vom Syntax Know-how profitieren eine Reihe namhafter Organisationen im Schweizer Gesundheitswesen.