Syntax feiert 35-jähriges Bestehen!

Nach dem Motto «Wir haben Lösungen für sämtliche Sprachbereiche – Communication, Translation, Interpretation» feiert die Thalwiler Firma Syntax Übersetzungen AG mit einem erweiterten Dienstleistungsangebot ihren 35. Geburtstag.

Rechtzeitig zum 35-jährigen Jubiläum erweitert Syntax ihr Dienstleistungsangebot. Syntax steht nicht nur für Übersetzungen, sondern auch für Kommunikation und Dolmetschen. Das ist nicht nur im neuen Logo ersichtlich, sondern wird auch gelebt in Form eines integralen Sprachkompetenzzentrums für hochstehende Kommunikation. Das Unternehmen verfügt über die besten Tools, um seinen Kunden dank technologischer Effizienz schnell höchste Qualitätsstandards bieten zu können. Deshalb auch die klare Positionierung mit dem Markenversprechen: «Wir machen aus jeder Sprache Ihre Sprache».

Für Syntax CEO und Mitinhaber Yvan Zimmermann ist klar: «Der Markt entwickelt sich sehr schnell, neue Felder tun sich auf. Wir nutzen nun konkret auch die künstliche Sprachintelligenz. Im Zuge der Digitalisierung können wir uns heute noch klarer ausrichten und Lösungen im Bereich Interpretation – eine unserer Kernkompetenzen – dank einer App effizienter und kostengünstiger umsetzen.» Diese App wird laut Zimmermann inzwischen bei Dolmetscheinsätzen an Tagungen, Seminaren, Konferenzen, GVs, Meetings, Schulungen, Kadertreffen und vielen weiteren Events eingesetzt. «Das Dolmetschen via Cloud und der Empfang der Verdolmetschung über eine App auf dem mobilen Endgerät der Zuhörer kann im Vergleich zum traditionellen Simultandolmetschen, wo eine Kabine und Dolmetscher vor Ort benötigt werden, rund 20 bis 30 Prozent preiswerter angeboten werden. CO2-Emmissionen lassen sich so zudem um 80 Prozent reduzieren. Die App ist revolutionär, die Kunden sind begeistert und das entwickeln wir weiter. Denn Sprache entwickelt sich, und die Sprache ist der Schlüssel zur Welt.»

Rückblick auf die Gründung von Syntax Übersetzungen AG durch Peter Kuratli

Als Peter Kuratli als junger Mann vor der Berufswahl stand, riet ihm sein Vater zu einer Lehre als Typograf und Schriftsetzer. «Als solcher hält man sich später Möglichkeiten in sehr vielen Bereichen offen», sagte damals Kuratlis Vater. Er sollte recht behalten. Kuratli absolvierte bei der Zürcher Druckerei Robert Hürlimann AG (Setzerei, Offset-, Buch- und Rotationsdruck sowie Buchbinderei), einem Familienbetrieb in der damals dritten Generation, seine Lehre. «Als ich sah, dass dieser Beruf mehr war als einfach nur ‘Buchstaben aneinanderfügen’ und was alles in diesem Druckereibetrieb gemacht werden konnte, habe ich Feuer gefangen», sagt der inzwischen 68-jährige Kuratli.

Seither hat er sich den «Buchstaben» verschrieben. Kommunikation und insbesondere die Sprachen waren seine Berufung, sie bestimmten seinen beruflichen Alltag. Nach zwei Jahren zusätzlicher Ausbildung im kaufmännischen Bereich wurde er mit nicht einmal 21 Jahren Chef einer kleinen Druckerei, als deren Inhaber verstarb. Danach wollte Kuratli mit seiner heutigen Frau nach England reisen, um sein Englisch zu verbessern. Aber dazu sollte es nicht kommen. Schuld daran war sein innerlich verspürter Drang zum Unternehmertum. Kuratli gab ein Inserat in der «Neuen Zürcher Zeitung» auf. «Ich wollte sehen, was es alles an Möglichkeiten auf dem Markt für mich gab», erinnert er sich. Unter den vielen Offerten befand sich ein äusserst interessantes Angebot: Er sollte eine neu gegründete Übersetzungsagentur als Geschäftsführer aufbauen, mit der Möglichkeit, sich daran zu beteiligen. Der Start in die Übersetzungsbranche war somit erfolgt.

Von Anfang an habe er stets «gut zugehört und gut zugeschaut», so Kuratli. Schnell hat er gemerkt, dass Qualität, Vertrauen, Zuverlässigkeit und Loyalität im Umgang mit Menschen die wichtigsten Erfolgsfaktoren sind. Worum geht es? Welche Erwartungen hat ein Kunde? Wie können wir diese erfüllen? Welche Kompetenzen (Fachpersonen, Technologien usw.) benötigt man dazu? Davon liess sich Kuratli stets leiten und Syntax arbeitet noch heute nach dieser Methode. Nach über 12 Jahren machte er sich dann selbständig, indem er am 1. April 1984 sein eigenes Unternehmen gründete: die Syntax Übersetzungen AG.

Kuratlis Philosophie hat sich ausgezahlt. Syntax beschäftigt derzeit 15 Fest­angestellte und arbeitet mit einem weltweiten Netzwerk von Fachübersetzern, Lektoren, Dolmetschern und Textern. Insgesamt arbeiten über 350 Einzelpersonen und 40 Partnerbüros vertraglich gebunden als Freelancer für die Syntax Übersetzungen AG.

Das gesamte Sprachen-Management und modular aufgebaute Dienstleistungsangebot, das von der Beratung bis zur Ausführung reicht, beinhaltet alles, was mit Sprache zu tun hat: «Communication, Translation, Interpretation» – Übersetzungen, Lektorat, Dolmetschen oder die Erstellung von Texten aller Art in insgesamt 44 Sprachen für die verschiedensten Fachbereiche und Branchen. Unterstützt werden die Fachleute durch den Einsatz modernster Technologien.

Gründer und Inhaber Peter Kuratli, als Jugendlicher schon sportbegeistert und seit Jahrzehnten ein äusserst engagierter Förderer von jungen Sportlerinnen und Sportlern, ist noch immer Verwaltungsratspräsident des Unternehmens. Er hat seine Nachfolge geregelt: Fürs Operative hat er in Yvan Zimmermann (CEO und Mitinhaber) einen würdigen und fähigen Nachfolger gefunden.

Dafür, dass das Geld in der Familie bleibt, hat Kuratli auch gesorgt: Nach abgeschlossenem Studium kam Tochter Jeannine zum Unternehmen. Sie wurde in allen Bereichen ausgebildet und ist seit nunmehr über zehn Jahren für Syntax Übersetzungen AG tätig. Sie ist als Mitinhaberin Finanzchefin und Mitglied der Geschäftsleitung. Jeannine wird dereinst besorgt sein, dass das Unternehmen als Familienunternehmen bestehen bleibt. Peter Kuratli ist sehr stolz, wie sich Syntax unter der neuen Führung weiterentwickelt.

 

13. Mai 2019